Job 6:16

SVDie verdonkerd zijn van het ijs, [en] in dewelke de sneeuw zich verbergt.
WLCהַקֹּדְרִ֥ים מִנִּי־קָ֑רַח עָ֝לֵ֗ימֹו יִתְעַלֶּם־שָֽׁלֶג׃
Trans.

haqqōḏərîm minnî-qāraḥ ‘ālêmwō yiṯə‘allem-šāleḡ:


ACטז  הקדרים מני-קרח    עלימו יתעלם-שלג
ASVWhich are black by reason of the ice, [And] wherein the snow hideth itself:
BEWhich are dark because of the ice, and the snow falling into them;
DarbyWhich are turbid by reason of the ice, in which the snow hideth itself:
ELB05welche trübe sind von Eis, in die der Schnee sich birgt.
LSGLes glaçons en troublent le cours, La neige s'y précipite;
Schwelche trübe werden vom Eis, wenn der Schnee sich darin birgt,
WebWhich are blackish by reason of the ice, and in which the snow is hid:

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken